Terminologia cinematográfica em inglês > Close up – Etapa 2

Aspecto gramatical:

Fazemos aqui um parêntese de gramática geral para que você aproveite para se familiarizar com a estrutura do inglês, que não tem relação direta com a expressão “close up” que estamos estudando mas aparece na etapa anterior e é muito comum, a saber: to have + pronome pessoal + verbo (“have you shooting”). Procure identificar de ouvido o uso de uma variante desta estrutura pela personagem Sheryl no vídeo do método Top Notch abaixo (para que o exercício seja mais efetivo, evite ler o começo do próximo parágrafo abaixo antes de fazer o exercício):

 

 

A diferença entre “I’d like you to talk about…” e “I’d like to have you talk about …” é apenas uma ênfase para o efeito de que a pessoa a quem ela se dirige deverá fazer algo “para ela” ou ligado ao assunto de que ela está cuidando. É mais comum no inglês britânico do que no americano.

No contexto deste vídeo, lembra o caso em português em que usamos “gostaria que você me” … fizesse algo (“gostaria que você me escolhesse o restaurante …” em vez de “gostaria que você escolhesse o restaurante”), exceto que este recurso da nossa língua é mais coloquial. 

< Voltar para a Etapa 1 (tópico da terminologia cinematográfica)

 

Fontes e materiais utilizados:

1 – English Conversation (video teaching): https://02.phf-site.com/2015/05/top-notch-3-unit-3-2.html

2 – Curso de inglês Top Notch (Pearson)